Queremos sumarnos a la celebración de los 25 años de existencia de la editorial Páginas de Espuma no sólo destacándola como nuestra Editorial del mes, sino también organizando conjuntamente algunos eventos que os puedan resultar interesantes.
En esta ocasión, el viernes 21 de marzo a las 19:00 horas, nos acompañarán los traductores Rafael Accorinti y Alberto Gordo para conversar sobre cómo traducir a los clásicos de la literatura en el siglo XXI.
El traductor es una figura fundamental para los que no somos políglotas y amamos la lectura. Tiene una misión nada fácil: transmitirnos las palabras que un autor vertió en su idioma lo más fielmente posible y del modo más inteligible para nuestro tiempo e idioma, sin desvirtuar el texto original. Nada fácil.
Rafael Accorinti y Alberto Gordo charlarán sobre las dificultades y controversias a la hora de abordar una traducción y nos contarán todo lo que hay en la trastienda del oficio de traductor. También conversarán con los asistentes.
Rafael Accorinti ha traducido para Páginas de Espuma:
-Cuentos completos, de Edgar Alan Poe
-El estrecho puente del arte (Ensayos literarios), de Virginia Woolf
Alberto Gordo ha colaborado con Páginas de Espuma en las siguientes traducciones:
-Cuentos completos, de Stefan Zweig
-Cuentos completos, de Franz Kafka
-Cuentos completos, de Joseph Roth