LUTERO, MARTÍN
Este volumen recoge, en cuidada y comentada edición crítica de Arturo Parada, un texto fundamental para entender y acercarse a la obra intelectual de Lutero, aparecido por vez primera en 1530, trece años después de que fueran publicadas las célebres 95 tesis con las que aquel provocara un inédito cisma en el seno de la Iglesia católica. La actividad traductológica resultó clave en la labor reformadora de Lutero, cuya intención de acercar la Biblia al público lego en lengua vernácula fue duramente criticada por los sectores eclesiásticos más dogmáticos. Consciente de la dificultad que supone para el ser humano enfrentarse al enigma de la trascendencia, Lutero decide ofrecer a sus contemporáneos un material con el que, a través de un estilo sencillo y preciso, se haga posible interpretar la palabra de Dios, rompiendo así con numerosos y acaso caducos dictados de la doctrina patrística. La Epístola sobre la traducción y la intercesión de los santos es, ante todo, una defensa de los principios esenciales del credo protestante, pero también, y a la vez, un Kampfschrift, un escrito polémico que reacciona frente a las contundentes críticas que Lutero recibió y frente a las que nunca calló.